영어인데...이게 무슨뜻인가요?
- 채윤아빠
- 작성일시
- 조회 271
- 댓글 6
본문
Just reply to us with your offer.
댓글보기
음..우린 꽁짜니까 있지 말고 기억해 알찌?
----------------------------------
필요한거 있음 뭐든 도와줄께.
어쩌구 저쩌구~
잘 지내고.. 딴짓하지 말고,...알았지?
-----------이상입니다. 저도 기피증이 있지만 그래도 최선을 다해봤습니다. 도움이 되시길.~

우리한테 먼저 오퍼를 넣어봐라. 이 얘기 입니다.
문법적으로 다 틀린 말이라 더욱더 이해하기 힘드신것 같네요. 영어가 모국어인 사람이 쓴 이메일은 아니구요.
구글 번역기 돌려서 작성한 것으로 보입니다.
"도메인을 달란소리인지 하나더 구매하라는소리인지?"
처음에는 우리가 cloudmusic.com 을 살수 있다.
나중에는 "우리가 너의 domain 이름을 등록해 주길 기대하고 있다." - 구매해라.
We are looking forward to getting you your Domain Name in a short time.
대략 미친넘이 쓴 글 or 영어가 모국어가 아닌 사람이 쓴 글이라고 생각하시면 됩니다. ㅋㅋㅋ
그럼 딴짓하지 말고 잘 지내라는 말은 없는건가요??

Please be aware that cloudemusic.com becoming free.
--------------------------------------------------------------------
이건 "우린 공짜다" 이말이 아니구, 저 도메인이 주인이 없어졌다, 등록 가능한 상태가 되었다 이 얘기 입니다. 그런데 문법상 틀린 표현입니다.
We would love to help contribute a sustainable advantage for your business:
우리는 너의 지속적인 성공을 위해 도움을 주고 싶다. 이부분이요? 이것도 아주 괴상하게 표현한 거구요. ㅋㅋㅋㅋ
제가 온라인상으로 작문 (비지니스 영어) 를 가르쳐주는 관계로, 이런 (외국인들의) 이상한 문장들을 자주봐서 쉽게 이해를 하는거지, 저 윗글은 영어 가르치는 (영어가 모국어인) 대학교 작문 선생님들도 해석하기 어려워 할듯... -..-;;
(저도 영어가 모국어 이긴 합니다. 단지 한국어 와 다른 국가 언어들도 조금씩 이해 하기 때문에, 외국인들의 괴상한 영어 표현을 빨리 빨리 이해합니다. ^^)
아~ 자유의 몸이 되었다...그렇군요~
질문 올리신 분이 사전 설명이 없는게 아쉽네요,,유유
가운데만 뚝 잘라오셔서,,.
네 그렇군요^^
요 몇일동안 메일을 계속보내길래 뭘요구하는지 싶어서요
해석감사합니다.
로그인 하시면 댓글을 남길 수 있습니다.









